lundi 26 janvier 2015
Frage zur Übersetzung und "statement that he/she is competent to translate"
Posted on 03:39 by union
Da ich im Ausland geboren wurde, muss ich meine Geburtsurkunde für das demnächst anstehende Interview übersetzen lassen. Dasselbe gilt für meine Frau, nur dass bei ihr noch weitere Dokumente aufgrund eines längeren Auslandsaufenthalts sowie eines ausländischen Schulabschlusses hinzukommen. Auf der Webseite des US Department of State (http://ift.tt/1GYe7h9) finde ich folgende Information zu den Translation Requirements:
Translation Requirements
All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the:
Als Beispiel finde ich auf der Webseite des USCIS folgendes:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
Der Übersetzer, den ich mir gefunden habe, ist ein vereidigter Übersetzer und bietet beglaubigte Übersetzungen an. Entspricht eine beglaubigte Übersetzung obiger Anforderung? Er meint, er habe einen solchen Zusatz noch nie gesehen oder ausstellen müssen, ich will jedoch nicht wegen einer derart informellen Sache am Ende Probleme bekommen.
Daher die Frage: wenn ich eine beglaubigte Übersetzung vorliegen habe, braucht es dann tatsächlich noch dieses Statement des Übersetzers oder entspricht die Beglaubigung dem Statement in diesem Sinne?
Zitat:
Translation Requirements
All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the:
- Translation is accurate, and,
- Translator is competent to translate.
Als Beispiel finde ich auf der Webseite des USCIS folgendes:
Zitat:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
Der Übersetzer, den ich mir gefunden habe, ist ein vereidigter Übersetzer und bietet beglaubigte Übersetzungen an. Entspricht eine beglaubigte Übersetzung obiger Anforderung? Er meint, er habe einen solchen Zusatz noch nie gesehen oder ausstellen müssen, ich will jedoch nicht wegen einer derart informellen Sache am Ende Probleme bekommen.
Daher die Frage: wenn ich eine beglaubigte Übersetzung vorliegen habe, braucht es dann tatsächlich noch dieses Statement des Übersetzers oder entspricht die Beglaubigung dem Statement in diesem Sinne?
Frage zur Übersetzung und "statement that he/she is competent to translate"
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire