mercredi 25 février 2015

Übersetzung Berufsbezeichnung

Hallo zusammen,



da es bald wieder in die Staaten geht und ich letztes Mal sowohl bei der Einreiseformalität als auch unterwegs häufig gefragt wurde, was denn mein Beruf ist und ich das immer nur blöd umschreiben oder als "Clerk" oder "Office worker" vereinfachen konnte, wollte ich mal fragen, ob es dafür in den USA eine vernünftige Bezeichnung gibt, für die man nicht so viel rumerklären muss.



Meine Stellenbezeichnung ist Vertriebsassistenz/Projektleitung, ich kümmere mich also um die ganzen internen Abläufe was Verhandlungen, Anfragen, Angebote, Koordination zwischen Kunde und uns, Marketingmaßnahmen etc. etc. angeht, bin also keine Sekretärin, die Reisen bucht oder Kaffee kocht oder so. Ich bin aber auch kein "Sachbearbeiter" im herkömmlichen Sinne oder gar Vertriebler, ich verkaufe ja nichts. Eher Administration. "Sales Assistant", wenn mans wortwörlich übersetzt ist, ja eher eine Hilfskraft auf einer Verkaufsfläche (z.B. im Einzelhandel)

Wir verkaufen hochspezialisierte Ingenieursdienstleistungen, also auch kein einfaches Produkt.





Übersetzung Berufsbezeichnung

0 commentaires:

Enregistrer un commentaire